عبد الله بن محمد ابن ناقيا ( ابن ناقيا البغدادي ) ( مترجم : ميرلوحى )

490

الجمان في تشبيهات القرآن ( فارسى )

818 - و مبثوثة . . . ص 300 چه بسا لشكرى تيزتك و پراكنده به پراكندگى دسته ملخ كه تيزتكانش را به آهسته روندگانش بازگردانيدم . 819 - 820 متى ادع . . . ص 301 هرگاه ياورانم را از ميان ايشان فراخوانم ، گروههاى بسيارى از ايشان كه اطمينان دارم مرا تنها نمىگذارند ، نزد من آيند ؛ گروههايى همانند دسته‌هاى ملخ كه اسبانشان را گرد و غبارى است و هرگاه به حركت درآيند ، زود فرودمىآيند ( به مقصد مىرسند ) . 821 - على حنق . . . ص 301 بامدادان بر ايشان با خشم و غضب حمله‌ور شدم ، با اسبانى همانند پاى دسته ملخ تابستانى كه صبحگاهان در بيابان به چرا مشغول شده‌اند . 822 - ترى طالبى . . . ص 301 نيازمندان را بينى كه به در خانه او شتابان روى مىآورند چنان كه زنبور عسل به كوه « آدمى » « 103 » سرازير مىشود . 823 - ترى النّاس . . . ص 302 مردم را گروه گروه به در خانه او رهسپار مىبينى ، گويى ايشان دو پاى مور و ملخند . 824 - حتى تركناهم . . . ص 302 . . . تا هنگامى كه ايشان را در معركه‌اى رها كرديم كه پاهايشان در آن معركه همانند چوبهاى روىهم انباشته ، معلّق است . 825 - كانهم . . . ص 302 گويى ايشان چوبهايى هستند كه در بيابان روى زمين افتاده‌اند . 826 - 827 عمّتهم . . . ص 303 خشمى از تو ايشان را فرا پوشاند كه احدى از ايشان را باقى نگذارد ، پس گويى از آنچه به

--> ( 103 ) - كلمه مذكور فوق مطابق روايت ديوان الهذليين ، ج 2 ، ص 166 ترجمه شد براى وجه منقول در متن الجمان ( ادها ) معناى مناسبى بدست نيامد . - م .